Saturday, February 19, 2011

Soundtrack Apprentice Usa

rebellion at the other end of the world

ended 100 years ago on the Caroline Island Ponape the uprising against German colonial rule in the South Seas

Until knew 100 years ago an almost German island Ponape, Pohnpei is called since 1990. Only when the root of the Sokehs 100 years ago, rose against the German colonial administration, the Caroline island moves to the attention of the German public. On 22 February 1911 ended the uprising. It touches on the biggest German Militäraktion was completed in the South Seas. to create

To be a connected German colonial territory in the Pacific, bought the German government of Spain beginning of 1899 following the American-English war in 1998 Mariana Islands and the Caroline Islands, including for 17 million marks from Ponape. Thanks to the prudent policies of the district's Albert Hahl is the usually recalcitrant Pohnpeians behaved peacefully and cooperatively. The German administration avoided in the interests of the indigenous population to intervene so that they initially had little impact on their everyday life had.

This alters in 1907, when the Colonial Office ordered that the German foreign possessions future via their budget should be largely self-generating in order to be independent of imperial grants. The feudal fief system on Pohnpei was the reason for the low productivity of the island.

was therefore arranged a land reform, which went ahead only slowly. In addition, the Pohnpeians exerted against their preoccupation in road construction, with the inhospitable island should be developed, passive resistance.

On 17 October 1910 came to the small, only by a stretch of sea from the main island separate island Dschokadsch A serious incident. After the office since the end of 1909 District Governor Gustav Böder a young Sokehs, who opposes road works at the instructions of the German overseer had, ten lashes did allow the administration, laid the Sokehs down to work. As Boeder heard of the events, he was not Bose's prescient and therefore unarmed row after Dschokadsch. He and his companions were massacred, their bodies geschändet and thrown into the sea.

ranghöchster As representatives of the kingdom of Acceptance shall the government doctor Max Girschner command and was then capital of Kolonia Pohnpei dressing for defense. It is sufficient to him long, by skillful negotiations, the four other tribal Pohnpeians to bring to his side. The Sokehs but subjected to the most hidden ridges, back in the mountains and entrenched themselves. The Colonial Office in Berlin discovered until November of the action in the South Pacific colony, after a mail steamer had run the island. By early January 1911 met five warships for carrying out a punitive expedition.

The German attack started on 13 January with a concentrated fire from the Schiffsgeschützen. Subsequently, the landing troops without loss of some uprising capture, but the majority were able to focus on the Hauptinsel abzusetzen. In den darauffolgenden Wochen verfolgten die Deutschen ihre Gegner, die immer wie- der überraschend aus dem Hinterhalt angriffen, über die ganze Insel. Durch die ständige Hatz und den Hun- ger zermürbt, legten immer mehr Rebellen die Waffen nieder und am 22. Februar ergaben sich die letzten Sokehs.

Obwohl die Gefechte auf bei- den Seiten nur geringe Verluste gefordert hatten, wurde in der deutschen Öffentlichkeit der Ruf nach Vergeltung laut. 36 Sokehs, die an der Tötung Boeders und seiner Begleiter beteiligt gewesen waren, wurden in Kolonia vor Gericht gestellt. Während der Verhandlung wurden auch entlastende Momente gewürdigt und den Angeklagten zugestanden, nicht killed from base motives to.

Nevertheless, the Court of 17 death sentences, which, however, were executed by shooting a 15. Sokehs Twelve were sentenced to imprisonment and forced labor, acquitted seven. To prevent further sat up, the 450 Sokehs were moved to the 2,000 kilometers from Palau Islands.

Banning preserved but only briefly, because in October 1914, Japanese troops occupied the German possessions in the South Seas. The Sokehs, had died in exile of starvation and disease could, in their home Ponape zurückkehren.

During the Second World War the island was frequently bombed by the U.S. Military because of his Japanese positions or fired. After the war, Ponape part of the Trust Territory of Pacific Islands was the United States. In 1986, the island gained after 100 years of foreign domination as the main island of Föderierten States of Micronesia, the independent.

Jan Heitmann
Prussian Allgemeine Zeitung 07/11


Friday, February 18, 2011

Naseptin Nasal Cream For Impetigo

cohesion after double eviction

gründeten 100 years ago, the 1731/32 East Prussia emigrated from Salzburg to the Salzburg Protestants Association

Salzburg church in Gumbinnen (East Prussia) today
The "Salzburger Verein eV" will be 100-jähriges existence late May as part of a city celebration of his Gründungsortes Gumbinnen and September in Bielefeld, the headquarters of the association commit Wiedergründung since 1954, and solemnly denkwürdig same time. The history of the club dates back to the 18th Century back.

In 1740 was in Gumbinnen as the central place of the Protestant settlement established in Salzburg Prussian-Lithuania, the "Salzburger Hospital" to care for elderly, sick and orphans. The result was as soon eigenständige, charitable organization that still exists today and is now back in Gumbinnen activity Foundation Salzburg Institute Gumbinnen.

the 1752 first built, and soon extended "Salzburg church" was intended to give the Protestant faith and free Christian commitment in the new home of East Prussia a church. This first "church" was removed because Baufälligkeit 1838 and 1840, replaced by a new building to a design by Karl Friedrich Schinkel.

was evident in the generation of Salzburg before World War II, that the feeling of Zusammengehörigkeit was significantly rückläufig. Then met a committee of persons Salzburg African descendants. They loaded all logical Prussian Salzburg at 22 February 1911 to the very first ESTABLISHMENT an East Prussian "Salzburger Society" after a Gumbinnen.

The Association pays in East Prussia up to 1800 members in eleven circuit groups and outside of East Prussia and groups in Berlin and Dresden. He enjoyed a lively club life with Salzburger descendants in the eighth to tenth generation, though already got the first trip made in 1914 under a delegation of the association to Salzburg in the turmoil of the early World War II and had to be terminated.

Support to the concerns of family research, the club was from 1925 personnel of linkages with the "Association for Family Research in East and West Prussia. Also in 1925 erholungsbedürftige children were invited from the State of Salzburg of the club members to East Prussia.

A major event in the club was the 200-year celebration of immigration to East Prussia, which was celebrated in June 1932 in Gumbinnen with parade, festival, a festival of worship and many speeches very festive with many Ehrengästen. In the episode was still in the renovation of the Jubiläumsjahr Anstaltsgebäude und der Salzburger Kirche – Glasfenster über dem Kanzelaltar und Heizung – stattfinden.

Dank starker Persönlichkeiten im Vorstand wurde die Arbeit des Vereins durch das NS-Regime nicht wesentlich beeinträchtigt. Allerdings wurde die genealogische Auskunftsstelle erweitert und das Vereinsblatt erschien nur noch unregelmäßig, bis „Der Salzburger“ im April 1939 mit der Nr. 73 ganz eingestellt wurde. Bei einem Luftangriff im August 1944 wurde die wichtige Auskunftsstelle des Vereins total zerstört, uneretzbares Material für die Familienforschung ging verloren. Schließlich nahm der Zweite Weltkrieg den ehemaligen Salzburgern in Ostpreußen ein zweites Mal ihre Heimat.

Nachdem die Salzburger Landesregierung beschlossen hatte, eine entsprechende Patenschaft zu übernehmen, wurde in der Nachkriegszeit die Wiederbegründung des Vereins in die Wege geleitet. Sie wurde in einem Festakt am 15. Mai 1954 verkündet. Am folgenden Tag wurde der „Salzburger Verein e.V.“ in Bielefeld neu gegründet. Ab Ostern 1963 lebte das Mitteilungsblatt „Der Salzburger“ wieder auf und erscheint seitdem vierteljährlich. Im darauffolgenden Jahr begann die Gründung von Landesgruppen. Es finden regelmäßige Jahrestreffen statt und alle zwei Jahre trifft mansich im Salzburger Land. Die kleine Wiedervereinigung von 1990 hat dann auch die Einbeziehung der Salzburger Emigrants from 1731/32 in central Germany enables.
From the beginning of Neugründung was the desire auchdie tradition of the old "Salzburg Institute Gumbinnen" fortzuführen in the new twin town of Bielefeld. By, obliged to endeavor deserving members of Salzburg in 1976, the association was "Wohnstift Salzburg" in Bielefeld opens up solemnly. At that time, were an old hospital and a nursing home - now extensively modernized and extended comfort.

In Gumbinnen on the initiative of the Foundation "Wohnstift salt-burg eV", the Förderprojekte in Salzburg club and the Lan-ernment Salzburg die Stiftung „Salzburger Anstalt Gumbinnen“ erneut ins Leben gerufen. Mit dem Wiederaufbau der weitgehend zerstörten Salzburger Kirche, die 1995 am Reformationstag eingeweiht werden konnte, und dem Aufbau des Diakoniezentrums „Haus Salzburg“ sind beispielgebende Aufbauwerke im Königs- berger Gebiet gelungen.

Der „Salzburger Verein e.V.“ präsentiert sich heute in mehreren Museen, so im Schloss Goldegg, im Deutschordensschloss Ellingen, im Preußenmuseum Minden und im Ostpreußischen Landesmuseum in Lüneburg. Gute und freundschaftliche Kontakte hält der Verein mit dem Land Salzburg sowie den Schwestervereinen im US-Bundesstaat Georgia und den Niederlanden, the Georgia salt-burger Society and the Foundation "Salzburger emigrants Nederland.

addition to the genealogical information center takes the so called roadmaps, research, say the study of the route that the ancestors of the members have once taken from Salzburg to East Prussia, a now a major scientific importance. A sustained, close collaboration with the regional archives and research libraries and the Francke Foundations in Halle enrich the work of the association.

The recovered liberties at present in Europe, now all I enable a "tracking", to overcome the "stumbling blocks" in the common history and Freu-de Europe to a peaceful and united future.

Eckhard Schlemminger


Source: Prussian Allgemeine Zeitung 11/07

Thursday, February 17, 2011

Best Way To Wash Tennis Shoes

Polish Übergriffe in Gorlitz - Politics silent

Görlizter Mayor Paulick and governor of the Polish occupation of Prussia and Silesia Görlitz Upper Town Gronitsch: No room for radicalism and so on and so forth

Suppose a force of German-nationalist minded young men had taken in the Sturmn Alktstadtbrücke prügelnd and would then be a few hundred meters vorgerückt on Polish territory. Which software outcry went through the world? "Asked this question Andreas Neumann Nochten, a 1960-born theologian, who moved in 1999 from Northern Germany to Gorlitz, where activity as a choral conductor, writer and cartoonist is. The answer he gives himself "We can present or accept that a high government officials of Poland had started the night in Gorlitz the scene of the massacre in appearances that Chancellor were, and hastened to meet foreign ministers from the opposite direction also the place of horror and that not only the Polish press, the German mischief enjoyment on all front pages denounced in words and pictures had. "In a full-page article in the" Sächsischen newspaper sat Neumann Nochten with Prügelattacken New Year's Eve by a gang of Polish hit on the German side of the Neisse apart and also examine how the boundaries reverberate 1945 and their mental preparation to date.

What had happened in the last New Year's Eve? According to a report in the newspaper Sächsischen "gathered - as in previous years - hundreds at the Gorlitz Altstadtbrücke in order to greet the new year. Shortly after midnight Polish youth began to push German People, or steal them from rocket backpack. Quickly escalated the action. A group of about 30 Poles began to beat, and connect to prügeln. Eyewitnesses speak of knife attacks and the use of brass knuckles. The Poles, the Germans drove a few hundred yards in front of him over the Neißstraße until you come to market. At least ten German were injured and had to be hospitalized. In particular, mobile phones were stolen from the victims or bruised Hauswänden.
Man must speak of a heavy police broke down. Although geprügelt had also already in 2008 and 2009, according to newspaper report Poland, no police was there. This came out only about 40 minutes into the incident. Tater find they could not, as they emerge over the alignment of the pad on Polish territory. There is, according to the "Sächsischen newspaper" no doubt
fact that the Polish hit the New Year's Eve used very selectively, to address Gorlitz and their guests. The Journal will also be recalled that Übergriffe pile of Poland in Gorlitz, as in old town festivals or summer after 22 clock in the park. A murder of a pensioner in his home in the city in early January, suspicion, three Poles, had been the fear rise.

It Stalled since opening the border for a long time. The newspaper pointed out that, in the first half of 2010, nearly 100 cars were stolen and countless other theft and burglary were killed there. German attacks were also on Polish territory. The consciousness is still, as Gorlitz geprügelt children from a swimming pool on the Polish side and German guests at a ceremony in the Dom Kultury "were attacked.

What to do? Consider writing was discussed throughout January about public. Bürgermeister Michael Wieler, head of the German-Polish co-ordination Commission concedes, that was created at the Gorlitz residents in an anxiety scenario. The action of the Council headed by him had been so far limited. In his opinion, the political will was needed to clear out what potential there is violence on both sides. But that was a political issue, because it was admitted that there is a problem Attert.

The City Council Detlef Gorlitz Rauh questioned in a commentary of that paper that changed after the last incident something. It was further moved by the motto: ". What can not be, that must not" They see the politicians hardly any one who dares to speak once inconvenient facts public.

is also discussed, as well as a reconciliation between Germans and Poles is already advanced. The theologian Neumann Nochten looks much hypocrisy and Wahrnehmungsschwäche with those who are surprised by the process. When applying both city and right next to the Neisse River as a cultural capital of Europe in 2010 was much schöngeredet. Terms such as nurse, double or twin cities had been used, although the German-Polish together have just begun. It was also erörtern never know how the other (Polish) side stand by it. Cultural cooperation and intensive human approach to others was limited to the circle of a small intellectual elite. He recalled that the German-Polish border is a forced language border in 1945 and forced change of living space on this scale and in this way is unique. Nowhere will the artificiality of the border more visible than in the biggest city divided. The German past to assume, as is custom in other parts of Silesia will not work in Gorlitz. This out already in the place name (the Gorlitz Oststadt is only Zgorzelec).

Anyone who thinks that the recent hostilities are still fed from the wound left by 1939, decreases after Meumann Nocht perceive only a small fraction of historical development. He referred to the Polish research West after the First World War with their search for Slavic culture, which was used after 1945 to give legitimacy to the newly reclaimed areas. Inaugurated in 2004, should be considered as a unifying symbol Altstadtbrücke.

but was already at the inauguration ceremony clearly that this is only on the German side as him. Had gathered on the western bank of around 1,000 spectators, it was on the Polish side, a hundred, even a majority of German nationality. The lack of interest at the poles could be symptomatic for their overall behavior in Verständigungsprozeß. The Germans invaded and bend, Poland is hardly anything. The Silesian Museum in Gorlitz is an example. During this two Polish representatives sit on the Foundation, there are no Germans in Polish museums. In conclusion, let be held on: The German policy led German castle once again down. When it comes to Poland or the Czech Republic and Slovakia, the government takes its duty of care for German for decades is not it. No wonder that Chancellor Merkel the most popular foreign politician in Poland. Quite different, however, is Poland, which has intervened repeatedly when it comes to the concerns of residents in polnischstämmigen in Lithuania, Belarus and Germany.

Rudi Pawelka
national chairman of the country team Silesia

Source: Prussian Allgemeine Zeitung 07/11


Jack Astors Pan Bread Recipe

Luther Sprachschöpfer

By Dieter Burkert

a religious and politically tumultuous time and their main representatives Verande not only thought but also the language. Überkommende word forms can be rezoned to content, create new language units. About Martin Luther Werner Besch writes in his history of language: "You can talk before Luther absolutely not from New High German written language or by neuhoch-German type of language, for only through him it is decided that common language is (...) to the course."

"I talk to the six tables Cantzley"

by Luther himself, we know what he anknüpft: "I speak after the six tables Cantzley" (table-talk, abstract 1532, No. 2758 b). Luther was in his parents' house and saw her dialect, "bilingual," the mother said westthüringisch, elbost the father-fälisch. Luther himself - the Ergee ben precise textual analysis - was increasingly anxious to speak as diglossaler Nordthüringer to uber-regional understandable and write.

Bibelübersetzung and Sprachschöpfung

particular Bibelübersetzung Luther (1522 New Testament, 1534 Total Bible) led especially in the area to enforce nichtreligiösen of central and northern German language forms in the upper German (In South Germany) hardly usual were and still are a kind frühneuhochdeutschen standard vocabulary, and some examples: harvest (instead of cut) - Hugel (instead Bühel) - lip (instead of lip) - Whip (instead of whip) - level (instead of Season) - Pot (instead of port) - Trans (instead Zahre) - Goat (instead of goat). Luther was also Upper German (rather than central and northern German For-men) prefer: night (for West) - Lunch (for South) - midnight (for North) - Tomorrow (for East) - tail (for Zagel).

"E had ittliche sprag own art" (Table Talk 5, 5521)

This übernommene Aventine said of philosophical findings spawned a good piece Luther's Übersetzungsprinzip. In the "Send letter of interpretation" (1530) Luther examples are for the manner of his, mutatis mutandis translate. Renowned is a contentious point in Matthäus's Gospel (12:34), where it is mostly up to Luther: "Apart from the Hertz uberflus the mouth speaks" (faithful to the Vulgate version: ex cordis os loquitur Abundantia). This Luther: "If the German spoken?" "You can say no German, but ... Wes is hertz vol of the mouth goeth about "(Epistle 16).

everyday life, and sacramental also

eigenständiger Luther saw himself as a theological interpreter of God's grace. This leads to the recently identified close to everyday Übersetzungsstil, which nevertheless does not trivialize certain passages of Scripture, but knows how to protect their sacred character. Examples: Ritual Language:

"Behold, I verkündige you ...", epic introduction:" It happened ...", solemn Verbgebrauch "and answered said ... "(Birgit Stolt. Luther, the Bible and in the human heart: MS 94, 1983, 1-15).

enduring impact on the German vocabulary

vocabulary, sentence structure and Sprichwörtergut owe Luther power of speech lasting enrichment.

vocabulary: word pictures like zeal, peaceful, kleingläubig, Lückenbüßer and power are unübertrefflich word. Transformation in the meanings of words stand out:

"working" no longer means Muhsal and plague, but activity, task performance. "Profession" is not clerical, but occupied secular and refers to office and orders. Wortgut: Even the mystic (Ekkehard, Tauler, Suso) is consistently significant: impression, imagination, contemplation, clear, incomprehensible, much more. Proverbial: make his light under a bushel;; A thorn in the flesh, the spirit is willing, but ... he who digs a pit for another, ... the most of his pounds; contribute his mite. The examples could be continued indefinitely.

syntax: Which of Luther German 'speaks, you also consider a simple, ungekünstelten sentence structure, in which the word order is still very mobile and the linkage of the sentence parts appear to loose: "Who is a heufflin Fromer Christians were caught unnd Leyen put in a wusteney / nit the bey himself a priest geweyheten Hette of a bishop / and the things were alda eyniß / erweleten eynen under yhn ... / And to baptize the befilhen ym AMPT / knife holder / absolutism / and preach about the one who warhafftig priest ... "(To the Christian Nobility of the German nation: from the Christian Estate, 1520). In the words of Justus Jonas, Luther 1546, grave speech, one can safely conclude: "(Luther), the German language ... legally produced. "

The author is a philologist and a doctorate in theology.



Source: voice of the VDS 4 / 10



Wednesday, February 16, 2011

Female Strippers Grinding

red and black

Hallöle!
Rot und schwarz ist diesmal diese Karte geworden und ohne viel Schnickschnack.
Sie passt zu folgenden Challenges:
Simon Sayschallenge
Creative Inspirationschallenge
Bunny Zoes Craftchallenge
Whoopsi Daisychallenge
Kenny Ks Kraftychallenge
TPC Challenge





lg gila

Tuesday, February 15, 2011

Ikusa Otome Valkyrie 1 Online Stream

history of German Street in Tilsit

German street Order Church
The German road was the oldest and widest street (35 m) of our hometown. Before Tilsit in 1552 received the Stadrecht, there was already the "German Street", which ran parallel to the Memel and from the Order castle that was east of the German church on the banks of Memel, Splitter Keith Tynes was invited, where a religious attachment was. We learned in local history that Tilsit was created by the Knights in a cross shape and that the German road and the Packhofstraße made this cross.

Even into the 19th Century was the German street the undisputed main road. Here were also the first pitcher twelve, the ältesten houses, historical buildings, and finally the famous landmark of our city: the Luisenbrücke (marginally), the German Order of church and town hall. A very gentle overall impression of the German street from the church tower had been the German monastery church. Umsäumt of Gruner Baum (there were probably Linden?) swung it in a slight curve, the curve of the current to follow the West.

Compared to the elegant, busy high street, the narrow (21 m), but busier, was affected the German street quiet, behäbiger, verträumter and thermal spa, for here we saw on market days, many more farm wagons, because it was here more pitcher and gave Ausspannmöglichkeiten than in the other streets. But once a year, she awoke to vibrant life and became an attraction in town. That was in September for the carnival period. Now she was again the main road, which made their fair booths a colorful shopping street, in which we had for hours on the road to marvel at all the glories that were offered there of clothing, household items, toys to fish specialties, pastries and section candies, not to mention the "tips jakob" and the other "blow-consistently with their droll phrases.

But now you come with me on a walk through the German road as it was our time, and as we knew and loved. To my weak aufzuhelfen Memory, I had "the Häuserbuch the town of Tilsit" by Horst Kenkel, the local book-Ragnit Tilsit and explored the "inhabitants of the city of Tilsit 1939. I also have some old Tilsit asked to give a truthful description possible.

We our tour starts at the Memel side at the German monastery church, the earlier "German Church", "city church" or was "Old Church" mentioned. As early as 1538 in its place a German-Lutheran church was mentioned, the wood built yet from a Catholic time came. 1610 a new church built and planted in 1702, a massive tower, the rest with its Baroque dome helmet, eight oak balls, even a Napoleon (1807), enthusiastic and down to get our days still be if not some torn down years after the 2nd World War, the Soviets had this wonderful building with violence. Today, we find instead of this "landmark of our city," a parking lot for vehicles.

addition to the German monastery church is a courtyard covered with several old school building. Here in 1586 was a "Latin school" was founded, which later was called the "Gymnasium". After a fire (1824) were high school in 1829 was rebuilt with an auditorium, eight classrooms and other Diensträumen.

1900, the new "high school" in the later-Colonel Hoffman Street opened and the room of the old school to the church sold. Here lived the pastor of the church. In the old Klassenräumen we have confirmation classes in the community hall and had taken part in festive events.

In the house next door quietly and modestly was a small Christian bookstore and its just so humble and friendly owner, Lydia SZAG, a relative of us could have everything needed a Christian man: Bibles, Gesangbücher, "Vergißmeinnichtbüchlein" etc. have been had my little Bible, which I bought there, I today.

was on the ground floor's still the Möbelhandlung Helene Mobius and the bike shop of Otto Jonat. There must be one of the most prestigious Bürgerhäuser our city, for Tsar Alexander of Russia had it during the peace negotiations von 1807 zu seinem Quartier erkoren.

Wir überqueren die Packhofstraße und lesen an dem stattlichen Eckhaus der Deutschen Straße 4 Paul Krieger. Hier erhielt man Eisenwa- ren aller Art, Armaturen, Baumaterialien und Brennmaterial. Das Haus hatte herrliche, große Räume. Wir konnten hier ungestört mit unseren Vettern und Kusinen spielen, wenn wir bei Tante Emmchen Lauzemis zu Besuch waren; dem Eisenladen unter uns machte das nichts aus.

Auch noch andere Geschäfte und Betriebe hatten in diesem großen Hause Platz: Das Manufaktur-Geschäft von Otto Rudolph, die Möbel- handlung von Paul Mielenz, der Zigarrenladen von Anny Ruß, die Werkstätte des Schuhmachermeisters Ernst Kurras und das Steuer- beratungsbüro von Anna Scheer und auf dem Nachbargrundstück der Kurzwarenladen von Franz Simmat, sowie die Gastwirtschaft von Al- bert Barutzki.

Ja, wenn wir an Gaststätten oder Bier- und Weinstuben denken, so werden Sie staunen, daß es 1939 in Tilsit 85 und allein in der Deutschen Straße 12 solcher Lokale gab, abgesehen von Vergnügungslokalen und Ausschank in Kolonialwarenläden. An Markttagen und auch abends genossen die Tilsiter gern in geselliger Runde einen guten Tropfen. Das war so bei Sommer, einer bekannten Weinhandlung, Deutsche Str. 6, deren Inhaber, Martin Sommer vielen bekannt sein wird als Mitarbeiter in der Bundesgeschäftsstelle der Landsmannschaft Ostpreußen (30 years in Hamburg). Equally popular was the wine bar next to Adolph Sanio.

On the other side of the Bäckergasse rises würdig our town hall. Here in 1565 the first town hall, a building was built with exposed bricks that you tore off in 1752 because of Baufälligkeit.
German street with city hall. Law's house wine restaurants Adolph Sanio.
Photo: W. Hubatsch

The new building was completed in 1755 by Karl Ludwig Bergius. In its simple form with the artfully curved roof and the small bell tower, it was the third landmark of our city, which was unfortunately destroyed also.

We take a look into the fish alley. What prevailed here on market days for a shops and bustle of life. There were the fishermen of Tilsit and Memel lowland their Verkaufsstände up and offered to fish in the so familiar native dialect, "Oh madam, Schene eels, and pike gold fresh!" Never again have I seen such beautiful pike and burbot, as there, to. a shame that we have of this idyll no talkie!

We walk past the now Gaststätte Oskar Mehlmann, rejoicing in the watches and jewelry Jewellers Emil Damm taste or einen flotten Hut bei Berta Gettner. Auch eine Kartoffelhandlung von Gertrud Profrok ist im Haus und vor allem das bekannte Fremdenheim: Auguste Rohloff. Früher war hier die berühmte Konditorei von Decomin, die Sundermann in seinen Jugenderinnerungen so begeistert schildert. Doch nun zur Buchdruckerei Otto Fülleborn, die mit ihrem Papiergroßhandel zu einem wichtigen Gewerbebetrieb unserer Stadt gehörte. Im Nachbarhaus, Nr. 12, wurde sogar 1816 die erste Tilsiter Zeitung von Johann Heinrich Post gedruckt. Sonst gab es in diesem Hause die verschiedensten handwerklichen Betriebe: die Wäscherei und Plätterei von Ella Krebs, den Schuhmacher Ernst Grigoleit, den Herrenschneider Eduard Länder, den Dekorateur Max Ruhnau, die Lederhandlung Waldemar Knocks, the Altmöbelhandlung Thea Lemke, waste and August with Arnold Launert and the potato plot of Ewald Gutzeit.

And now we stay at one of our most beautiful hotels, the "emperor" (No. 13), the owner Ernst Pohl knew how to offer its guests comfort and a good East Prussian East Prussian cuisine. - Who for his daughter for dowry beds needed, they could find a large selection at Fritz Broßeit, in the same house, No. 14, was also the Fahrradgeschäft Ella Lorenscheit and the wine shop with tobacco and jam by Fritz Matschuck.
But now do We überqueren the waterway, because there was a special attraction, that led mainly housewives to insert after a hard day of shopping a little break, and also young girls simply do tempted, after a little stroll in pairs to make this a delightful side trip. You will have noticed that I mean the pastry winter! Everyone knew and loved them, and some nice memories will Knupfer at this popular cafe.

The house next door (No. 17) was called with thé site Memelstr. 16, the Pauperhaus (poorhouse), which was so named because in 1698 the couple had donated six George Falk, needed for the study school for gifted children, there was nothing in retirement. In Pauperhaus the Eagle Pharmacy (since 1824) and the practice of Dr. Reinhold Pachur was (a specialist physician for skin and Harnleiden), the spirits wholesaler Mendthal A., Heinz Stanzick the dyeing and the hairdresser Paul Wiedemann.

In No. 18 lived many professionals. At the bakery Ziplies remembers well some. But the fact that there was still the Motorradreparaturwerkstätte Martin Meißis, the office machinery by Bruno Gritzko, Oran lamps from Charles Mangelsdorf, a sugar wholesaler of Gertrud and Romeika Möbeltischler Kablau Gustav, will know only a few.

was No. 19 in the funeral home of Franz Brock ins Auge und die Autovermietung von Johann Grün. Dann gab's da den Kolonialwarenladen von Betty Petereit und das Hutgeschäft: Berta Schäfer für die elegante Dame und den Schneider Erich Oberpichler für den eleganten Herrn.

In Nr. 20 finden wir schon wieder einen Kolonialwarenladen von Fritz Buchholz und den Schneider Otto Rosenfeld, die Buchführungsstelle: Willy Pempeit, den Maler: Felix Horlitz, die Farberei: Emil Jodzuweit und das Radiogeschäft: Hans Lengies.

Nun bleiben wir vor einem Hause stehen, das keiner von uns vergessen haben wird, die Möbelfabrik von August Schmidt & Söhne, Inhaber: Franz Perlebach mit ihren großen Schaufenstern Möbelangeboten and, above all, with its imposing entrance, which was two stone, huge lion, sitting there upright, as it were guarded. There was something in Tilsit only once, and excited particular admiration of the children.

We überschreiten the Sprindgasse, take pleasure in the flower shop window of Ida Jotzat, the expenses of the Jewellers William Riel and the latest washing powder at the drugstore Broschell. The men now prefer a return to the guesthouse and George Braxein. In No. 23 is the small Möbelhandlung: Max Kassat.

And now we look at the famous Napoleon House with the urns on the roof, a highly visible indicator (No. 24). This classical building was one of our Schonhauser and inside generous to create a beautiful staircase and huge space that had opened by Flügeltüren still great. I knew this house because a classmate, Ilse Grunwald, daughter of the later director of the school building in Ragnit, lived there.

lived in this historically significant house of 4 - 04/06/1807 Königspaar the Prussian, from 1 - 15.6. The Prussian king and from 26.6.-9.7.1807 Napoleon. Here was a joint meeting held with the Prussian Königspaar.

1939, in the House Dr. Wolfgang Lengemann his medical practice. At times was the stationery store: Beisel, owner: Kate Kruse, here and finally a flower shop, and the Office of Tilsit Rollfunr Society.

The house No. 25 was designed similar to those of his famous neighbor. There was the wine wholesaler Mernati, August Ferdinand Mertens Nachf von 1884 - 1944 their headquarters from the extensive wine tasting in the old German wine cellars can be of some friend or gritty Histörchen funny.

Since we Klemm, where the company from 1904 - belonged to 38, were related, we have spent hours in the beautiful room festive. In the home, corner of Long Street, there was something special, something us kids at heart was. In addition to his Friseurgeschäft talked Alfred Schuler a doll hospital. Whether in our fast "displacement werfgesellschaft" still exist as such a business?

On the other side of Long Street, we see from afar the coffin of Otto Kuhn. Even the Zigarrengeschäft Egbert Schulz, the saddlery of Gustav Giebler, the Möbeltischlerei Marta Zander and the hairdresser Erwin Pomplun were in this house
German road No. 24 The house where Napoleon lived during the peace treaty in 1807 Photo:.. W. Hubatsch

In No. 28 we will be able to look at bicycles at Paul Ehlert - then they were more in demand than cars. There were only 6 in 1939 in Tilsit Autogeschäfte ... Yet another Möbelhandlung? This time of Lotte Zoeller. That so much furniture was purchased, when there was then no "Sperrmüll!" W e move now to a meal of action, by the renowned firm of Johann Friedrich's brother, from the laundry and hot lack of Pauline Panke and the now so rare workshop by a Bottcher, the August Bierbrodt to us to rest in Mielke's pubs a little... Or shall we rather go home, in the Gaststätte von Ernst Stamm, wo auch der Gas- und W asserinstallateur E. Kreutzer seinen W ohnsitz hat? Oder trinken wir lieber im „Pilsener" ein Tulpchen Bier bei Emil Rimkus?

Diese vielen Gaststätten so dicht nebeneinander verwundern uns immer wieder. Aber wenn man an die langen Herbst- und Winterabende denkt, kann man es wohl verstehen, daß unsere Tilsiter sich nach Geselligkeit und Abwechslung sehnten.

Wir betrachten nun die hübschen Bilder des bekannten Photoateliers Otto Florian, der so nette Familien- und Landschaftsaufnahmen machte, kaufen etwas Obst bei Georg Kaliweit, ein paar Blumen bei Erich Reinhold und möchten uns am liebsten ein Auto für eine Fahrt zum Schloßberg rent for August Kochanowski. Buying a car, most of Tilsit software then not have dreamed of.

contrast, began the electricians, who had also Lampengeschäfte, since often become, of Eugene Griggs, next door even radio systems in A. Valentini.

But before we go, the men should not versäumen, to pay the master tailor Edward Bansch a visit and have a look on this occasion his curious parrot! After this little detour, we turn to the butcher shop of Ernst Schoeppe, has the excellent deals, go to the upholstery shop vorüber Walter Vormeyer stay front and bakery by Paul Nadzeika with its tempting pastries. We part, to marvel at W. Tenner next to the bike, the latest-motorcycle the company NSU, BMW and Triumph. Then it's on the coffin magazine: Hermann by Schmerling. When Marie Zuttmann we buy a few tomatoes, drop off our shoes at the shoemaker Edward Zuttmann and are glad we do not need us register with dentists Gustav Wilma.

The grocery Arno Ehlers also has good deals. Especially worth seeing, however, the economic articles and basketry by Emma White under the stairs of the large spare house next door. There was a dairy until 1930 by Otto Braun. With the cute Chris Brown as a child I often played there. What has become of her?

Here again a funeral parlor of Gebrüder Glietz. In the German road this guild was well represented very often. Even a third car rental that is by Franz Kruger, suggest we should probably be final for a trip into the blue. We are now at the German T reached or that was within a protective wall built during the Swedish period (1679), but later (1864) demolished, überqueren this wide road and walk on the left back again.

In the first house (39) on the left side was the company George Kenklies. Related to this is: a restaurant with Stabling, a coal merchant, a coffee roasting and a petrol station. From 1924-44 the firm was in this family. In neighboring

admire the beautiful home we Möbelausstellungen the Möbelfirma Otto Paulin, founded in 1904 and 1924-44 in the possession of this family. Last Liesbeth Zadeck was the owner, daughter of Paulin. I am thinking of the tragic fate of this family. Mr. Zadeck, owner of a piano company in the fairway, in which my father loaned to his concerts often a wing, was a Jew. His daughter Suse succeeded in time to settle with her Jewish husband to Australia. Where the remaining family may be left, Peter and Hilde Hanne, that we played as children.

In the same house there were also the clothing and Hutgeschäft Albert Waitschies and the white and dry goods from Kate Kruse. In No. 41, the main branch was I to the heartbeat of the Savings Bank and Kolonialwarengeschäft of Henry Wischnat. In No. 42 was until 1909 the club had been brewing and 1924-44, the restaurant Heinrich Budwill. Also, several workshops had settled there, the picture framing and Bauglaserei E. Bohnke, the basket maker Gustav Doebler shop, a craft that has become rare, and the decorator Otto Schattner.
At the Konfektionsgeschäft Fritz Mikat, which kindly provided us the che wife for so nice, I remember exactly, and the fish market by Kurt Pippi with the fat Räucheraalen is many are still known, and the wallpaper shop by Erich image data, the paint shop of Louis Baußus, saddlery by Paul Frank and the wheelwright August Mikat.
The home was No. 51 with his already baroque facade listed. From 1856-1944 it was owned by the bakery Behrendt. The dairy and the torch of shops Emil Janz were in this house. The large Grundstück No. 52/53 was a truck stop with a car repair workshop of Art-hur Plonus and an electrical installation by Max Jack City, next to

We walk past the restaurant by Benno Becker, the dry goods store of George Petzold, of the early Ludzoweit belonged to the well-known grocer of Emil Schienther, at the big hardware store by Paul Manleitner and notice a small sign: Violin teacher Bruno Schnabel . Occurs to us the famous string quartet-billed, which was more often in the City Theatre chamber concerts. We take a look at the flower shop of Fritz Haese and see the big signboard of Paul Struwe: building materials, iron and coal. Quick to wine and beer halls of gravity we do not now make station, but rather look at the expenses of the Textilgeschäftes Franz Lingnau (1924-1944).

Auf der anderen Seite der Langgasse erwartet uns schon das Wollgeschäft: Ferdinand Richter, das den Bleyle-Alleinverkauf von Tilsit hatte. Dort kauften meine Eltern blaue Matrosenanzüge für die 3 Jungen und Strickkleider für die drei Mädchen. Die Stricksachen waren teuer, aber von so guter Qualität, daß sich die Ausgabe lohnte.

Im selben Hause lag auch das Lederwaren- und Papier-Großhandelsgeschäft von Walter Schiemann. So manches Mal habe ich im Schaufenster die schönen Handtaschen, Koffer und Schirme bewundert. Herr Schiemann, den ich neulich bei seiner Tochter Ulla Sonnenberg in Marxen besuchte, hat mir über die Deutsche Major road are described. He is now 90 years old, and we warmly greeting him as one of our ältesten Tilsit Burger.

And now for "eweco, Ewald, Ewert & Co. There is certainly no Tilsit, who did not know it. This large shops, with its diverse offerings, which was its drugstore, colors, action, food stores and Kaffeerösterei and a guest room with a large yard for the stabling of the farmers had. Many will remember the sausage-eating there when Ewert had slaughtered a pig! And do not forget, we want the most famous daughter Ulla Ewert, the five times champion in foil fencing of East -, West Prussia and Danzig was married and then the foil fencing champion Walter Fromm.

the soap Spezialgeschäft by Frieda Renkewitz, earlier already and the business places of Feuersozietät of Tilsit. In the house No. 54 / 55 we will be able in the Schuhgeschäft of Schroder & Co., earlier Wolf admiring the latest models or the latest sparkling bike at Fritz Altmann. There was even a dental laboratory of Hans Arnold here.
German road No. 50 The company Geschäftshaus Ferdinand Richter Nachf then ter-Behrendt, the House of bakery. Photo: Private

We vorüber to the car-glazing of Kuno Seeck take a look at his pictures and action in the Jewellers by Otto Wagner. There was also a building-cleaning Institute of Fritz Schumann in No. 56 We learn from Paul Peterson about the current fashion for hats and stay a little before the children's paradise, the Spielwarengeschäft Rudolf Gohl, which was next to clip the biggest Tilsit.

Jewellers That much was so close to co-exist? For here, and Kurt Demand Willy Schwarz introduced their Goldund silver jewelery. And now we come to a managed to get comfortable in his way unique in the German Street was: the music shop of Majowski. Not that we Tilsit the music is not loved, but instruments besides harmonicas and Blockflöten were then already expensive, and we admired the bright trumpets, flashing Schiffer pianos, guitars and violins, in addition to which the finished clothing from George faded friend of course.

The Schuhgeschäft J. Hardt (Owner Fritz Stephani) is you probably still remember. Several large companies had settled in this Grundstück No. 60, the Building plumbing and central heating by Otto Gassner, the candy and Konfitürenfabrik by Kurt Brown, the Vulkanisieranstalt: Richard Kissnat and fishing act: Franz Wildi.

Now for the furs of Albert Jotzat (Owner Kurt Borrmann)! This was a superb, these magnificent furs: Persian lamb, fox and mink! For us teenagers back then were the unreal dream that only older people or begüterte could fulfill themselves.

in the same house there were the toys and products by Schneider-Th Lamprecht (Inh Hoffmann & Boy). In Fotogeschäft Gertrud Hake next, we often have to develop our films. The cigar shop of Emma Pettokat hauptsächlich contrast, Mr. customers as well as in the shop the tailor Titschkus.

In Eckgebäude W asserstraße invited to the big T extilgeschäft by: Gebr Dehler (1938-1944), (formerly Max Braude) to purchase one. It was a modern department store, with its many departments: clothing, fabrics, linen, clothing of all types, dry goods, well let compare with today's Kaufhäusern. On the other side of the waterway Simmen Valley of the beautiful old building, "Watch Grune Apotheke" herüber whose owners Bernhard Grundmann (1901-1944) and their tenants Manfred Vollradt was in the same house had. Friedrich Mitzkat a curtain-carpet and Tapetengeschäft . In No. 64 was the white, wool and Kurzwarengeschäft by: Scholz & Hinz, belongs Hugo Brinitzer earlier.

Also known was the large clothing company by Leiner & Wenik that belongs only later William Leiner and led mainly clothing, tailoring and uniforms. Modestly increased the other hand, the hat and Putzgeschäft meta Besson and "deaconesses Station".

But now Wiemers leather goods, where there were Seiler and shipping items from 1884-1944 in the possession of this family. In the next window Can we fur goods and materials from Mr. Carl Eisenberg look and if you needed a vehicle operator, could I turn to William Kryßon, who lived here at No. 66.
And now back to imperial coffee shops! Who is not familiar with its freshly roasted coffee from our own distillery, 1944, Thames & Acceptance shall Garf? And if that Manufakturgeschäft Carl Theisen is still a concept? I still have a coat with his name, Bugel, who überstanden flight.
We have come to the village square and admire the gift famous three-storey corner house, No. 68, the so-called "Blaurocksche house" with its beautiful baroque gables to the market place. It was the second oldest private house in the city received in 1694 the pharmacy privilege that was granted in 1700 to George Falck, of the newly built house in 1705. Under his successor, Georg Heinrich the Grundstück went bankrupt in 1727 and the Pharmacy privilege was extinguished. From 1864-1885, this house was owned by the family of Blue Rock and led since that name.

The corner house on the gegenüberliegenden side of the gift village square, German Street No. 69, was the oldest house of our city, known for the "Falk Pharmacy and its owner Kurt Peters.

It had already in 1552 a pitcher justice and 1694 a pharmacy privilege obtained. 1695 was rebuilt and remained so to this day preserved. The year "1571" for the Baujahr ist falsch und kann sich nur auf einige ältere Teile des Hauses beziehen. Von 1719-1744 gehörte das Haus dem Apotheker Dr. med. H. Christian Falck. Vielleicht hat der Apotheker von Prodszinsky es deswegen 1830 „Falkenapotheke" genannt.

In Nr. 70 begegnen wir wieder einem Juweliergeschäft Erich Eckstein und dem Zigarrenladen Max Prange. Der nächste Häuser-Komplex Nr. 71 mit Packhofstr. 4-6 war das „Stadthaus", mit seinen Verwaltungsräumen.
 
Schon von weitem lesen wir auf der anderen Seite der Packhofstraße den Werbe-Slogan „Schau nicht rechts, schau nicht links, Kauf nur bei Raudies und Bugenings!"

Dieses große Konfektionsgeschäft was owned by the family Raudies from 1907 to 1944. The car rental Viktor Dzikus was in this Grundstück.

The "Dewitzsche house" (in No. 74) had historical significance. Here was probably the peace (or Hohestr. 93, which also belonged Dewitz) of Napoleon at Tilsit with Russia on 07.07.1807, with Prussia at 9.7. . 1807 1939 signed here were a Holzmeßamt and the restaurant. Grickschat Ewald

W e have reached the Fletcherplatz and end our walk into the past To 18/01/1945 Tilsit was occupied by the Russians it was destroyed to 80%.. . On the right side of German Street was almost no house anymore. Today we know from eye witnesses that the House of German road have been rebuilt in a novel style.

But are the landmarks of the city, Luisa bridge, the German Order of church and town hall is gone, and all the beautiful houses, shops and commercial establishments in which we vorübergingen, live only in our memories.

Ursula Meyer-Semlies
Source: Tilsit newsletter 9-1979/80


Saturday, February 12, 2011

Heat Pump Little Heat

The model of Count Yorck von Wartenberg 1813 Konigsberg

General Johann David Ludwig Graf Yorck von Wartenberg may also apply to the current policy noch ein Vorbild sein

„Ansprache des Generals von Yorck an die Ostpreußischen Stände in Königsberg am 5. Februar 1813“ Gemälde von Otto Brausewetter (1835–1904) aus dem Jahre 1888

Geschichte wiederholt sich nicht, aber sie ist voller Parallelen, Analogien und ähnlichkeiten sowie Lehren und Vorbildern. Schauen wir uns die gegenwärtige Lage Deutschlands an. Wie die Feierlichkeiten und die Rede der deutschen Regierungschefin Angela Merkel am 1. September 2009 zeigten, ist sie noch immer durch den Zweiten Weltkrieg geprägt. It is now over six decades, Germany suffered one of its worst defeats and was occupied. Conquerors were the Americans and their allied for. Today American soldiers are still in Germany.

Germany is now allied with the United States. The U.S. has, that power after the Second World War, it increased a unipolar order to strive for the world. The enforcement of this order repels among others in the Islamic world to resist. Today drove the U.S. war in the Islamic world. Germany has traditionally been relaxed to good relations with the Islamic world.

Germany's political leadership holds However, the view that the reasons of state "full solidarity" areas, and provides military service. The war in the Islamic world proceeds not as the U.S. had imagined what they respond to the desire for more German soldiers.

And how was the situation 197 years ago, in September 1812 in Prussia? good five years earlier had suffered in the Fourth Coalition Prussian War (1806/07), one of his worst defeats. conquerors were the French and their allies. In September 1812 French Soladten were still in Prussia. Meanwhile, Prussia was allied with France forced. France had increased its power under the Fourth Coalition War yet, now sought a unipolar order in Europe. The enforcement of this order came in, inter alia, Russia opposition. France led 1812 war against Russia, and Prussia had to do an auxiliary corps under the command of General Yorck von Wartenberg place.

Prussia had relaxed since the death of Empress Elizabeth to good relations with Russia. The war in Russia was not what France had imagined what it reacted with the desire for more Prussian soldiers.
But then signed Ludwig Yorck von Wartenberg end of 1812, the Convention Tauroggen. This Neutralization of the Prussian contingent commanded by him in Napoleon's Grande Armee finished the Prussian General Prussian soldiers dying for french interests in Russia. Where is the Yorck the present, which closes the death of German soldiers for U.S. interests in the Islamic world?

MR
Prussian Allgemeine Zeitung 06/11



Friday, February 11, 2011

A Partial Energy Level Diagram For [fef6]4−

was 500 years ago, its will Albrecht of Brandenburg-Ansbach Grand Master of the Teutonic Order

Albrecht of Brandenburg-Ansbach in 1522
On 13 February 1511 Albrecht of Brandenburg-Ansbach was elected to the Grand Master of the Teutonic Order. 14 years later, the Hohenzollern Totengräber to the German Teutonic Order, calling him transformed into a secular, hereditary Duchy of Poland's favor.

the German Order State in Prussia was followed the principle of efficiency. Instead of protection, and relationships should perform better and a willingness to decide about the occupation of Staatsämtern. Is how the German order for even over generations, the member of election at the head, which had until then kept in the best service to the Order.

On the advice of the Grand Master John of depths they came from this principle however. The religious state was no longer able alone to resist the Polish-Lithuanian Commonwealth, and therefore chooses now Fürstensöhne usually too high, in the hope that they were then let her relationship to you for the good play of the religious state.

on the depth of death in 1497 was Frederick of Saxony Wettin lected after the first of this new criterion Grand Master. He was succeeded after his death 1510, the Hohenzollern Albert of Brandenburg-Ansbach. Väterlicherseits was Al-Albrechts grandfather of Elector of Brandenburg and Margrave of Ansbach and Kulmbach Albrecht Achilles and mütterlicherseits the Polish king Kasimir II With the election so Albrecht joined the hope of finding allied for the Reich and to appease Poland.

After Albrecht was elected in death year of its operation from the field to those who trespass against künftigen Masters, he was on 13 February 1511 in the German Order Zschillen provost at Chemnitz included in the Order of the Ordensbevollmächtigten be final chosen as the Grand Master and invested with it has been.

barely in office, he found himself with the claim of his uncle, King Sigismund I of Poland face, swore allegiance to him. The Polish king looked at as a result of the Second Peace of Thorn of 1466 as lord of the Order of the area and therefore held to that claim allegiance to have. This act of subjugation-tion and recognition of the sovereignty of Poland, however, tried to avoid the new Grand Master as his predecessor by all means.

This struggle cost the already tense relations between the German Teutonic Order and the Polish-Lithuanian Union and tastes, finally in 1519 in a war. In this so-called Reiter war was a war-decisive clash of the Streitmächte. Instead, the concentrated kriegführenden parties to working with their riders in the territory of each other to rob and pillage.

In 1521, brokered the Roman-German Emperor Charles V and King Ludwig II of Bohemia and Hungary from the Polish Jagiellonian dynasty of Thorn in a scheduled four-year ceasefire. In this period, an arbitration brought under the leadership of the two monarchs, the issue of war opponents to the decision, a pious wish.

Albrecht took the time to advertise in the kingdom allied for. To this end, he went to the imperial government in Nurnberg. During the Diet of 1522/23 he visited here and sermons Andreas Osiander and came up with the reformer in personal contact. The supporters of Martin Luther succeeded to win the Grand Master for the Lutheran doctrine. The German Order State had been the Tannenberg battle of 1410 visibly on the wane and the Catholic Church in crisis, and as Albrecht, a reminder of Rome reached to reform his order, the Grand Master Luther sought even in Wittenberg, and asked him for advice Luther then advised the Grand Master of the Order into a secular state Principality convert.

Albrecht followed the advice before the truce expired in 1525 with Poland, suggested to the Grand Master of the Polish king a package solution: Sigismund's recognition of the transformation of the religious state into a hereditary duchy with Duke Albrecht as against Albrecht Recognition of the feudal rule of Sigismund. The Polish side agreed. On 8 April 1525 joined the war parties to Krakow peace and sealed the end of the German Order State. Albrecht paid homage to his uncle and was awarded the Herzogswürde in Prussia.

The German Order and the Emperor recognized the conversion of not, but Albrecht assured apart from the agreement with the Polish neighbors übermächtigen the action by the federal results with other Protestant rulers sent off. In addition, the Reformation had found during his stay in the kingdom and the German religious country many friends and followers. To Pentecost as Duke Albrecht went back to the area he had left as Grand Master. In the capital city of Koenigsberg, he took the country gathered for days in the presence of Polish Ambassador against the Homage. Those few knights who join the exchange did not understand or were expelled from the country. Thus, from the German Order State, the Duchy of Prussia.

Manuel Ruoff
Prussian Allgemeine Zeitung 06/11

Wednesday, February 9, 2011

Recessed Lights Clearance

card and wooden angels

Hallo Ihr Lieben,

Diese Karte ist entstanden für die Belles Whistleschallenges , für die Paper Challenges minutes for the Delightfulchallenge .


the Digistempel by Kenny K design I traced onto plywood and cut out the jigsaw and painted, and the sweet angel fits the Simon Says Challenge and OSAATchallenge . But I no longer saw out do not move very friendly. Is 17 cm high.
The rear view of me then so I thought.



lg gila

Tuesday, February 1, 2011

Quo Cosmetics Contact

Konigsberg in Gdansk

Anton Moller: model of the world society and the Gdańsk
The major work of the artist, das 1602 gemalte ,Weltgericht‘, zählte neben Memlings ,Jüngstes Gericht‘ zum wertvollsten Kunstbesitz der Stadt Danzig“, schreibt Hans-Georg Siegler in seiner 1991 bei Droste erschienenen Chronik der Stadt Danzig über den Maler Anton Möller. „Es ist eine geistige Neudeutung der Idee des Weltgerichts. Die Scheidung der Gerichteten in Verdammte und Selige wird umgedeutet in den ,Kampf des guten Prinzips mit dem Bösen um die Herrschaft des Menschen‘, der symbolhaft in der Brust des einzelnen ausgetragen wird. Das ,Weltgericht‘ ist als Wandbild des Artushofes in den letzten Märztagen des Jahres 1945 in der Feuersbrunst, die Danzig vernichtete, untergegangen.“

His Creator Anton Moller paid to the first great Baroque painters from eastern Germany. 400 years ago, the master died in Gdansk, where he created his great works. Born around 1563, the son of Duke Albrecht Court barber and surgeon, Anton Moller, in Koenigsberg, in 1578 he took an artistic teaching in Prague at the court of Rudolf II of Habsburg, a painter for the emperor on activity. Almost ten years later, then let the Konigsberg settled in Danzig. His paintings are reminiscent of The Creation of the great Netherlands, but also to Tintoretto, without copies to be pure.

"His first secure Porträtschöpfung "said Siegler," is the portrait of Bishop Maurice Ferber, one by Moller with the year 1590 provided a copy. "This portrait and eight wooden tables with women's costumes from Moller's hand are seen today in the city of Gdansk Museum. "In his woodcuts of women's costumes, the master proves to be an excellent figure painter, who is about the intention of the topographic representation addition, a realistic portrayal of people living on the outskirts of Gdansk, where he had established himself as an urban artist.

Catherine's Church
The graphic work, from the sheet in the museums and Prints and Drawings from Vienna, Berlin, Dresden and Frankfurt am Main have been preserved include, engravings, pen and ink drawings. The images show allegory, motives contemporaries national life, including as one of the most charming of the 14th Formed in May 1587 copper engraving of a peasant fear. The first of its tacked with ink sheet is the 1596 dated, of Venus ', an allegorical and genre-like representation whose bacchanalian-live fuller content of the painter in one, set expressive rhyme' was. "

Today you can in the restored Gdansk Town Hall Anton Moller famous painting "The Tribute Money" from 1601 to admire again. Also in St. Catherine's Church there are paintings by Moller. When the Master on 1 Died February 1611 in Danzig, he left behind a rich legacy that has influenced many artists in the German North East for a long time and coined. os

Source: Prussian General